Главная страница » Перевод » Письменный перевод на русский

В бизнесе ошибаться нельзя – это может стать причиной банкротства. Надо уметь не только заключать договоры, но и правильно оформлять документы. Письменный перевод на русский с английского должен быть точным. Любая ошибка может вызвать серьезные экономические и юридические последствия. Компания заплатит штраф, проиграет дело в суде, потеряет контракты и прибыль. Чтобы этого не случилось, заказывать услугу в СПб надо у специалистов высокого класса.

УслугаСтоимость (руб)
Письменный перевод с английского на русский360
Письменный перевод с русского на английский375
Стоимость в рублях за 1 переводческую страницу (до 1800 знаков с пробелами)
Скидки: более 50 страниц – 3%, более 100 страниц – 5%.

Письменный перевод на русский язык

Чтобы грамотно перевести текст, просто знать язык недостаточно. Работать с проектами, чертежами, инструкциями проблематично, если переводчик «не в теме». Несколько помарок, подмена понятий сделают контракт бессмысленным, поставят предприятие на грань краха.

Фирма может нанять штатного переводчика, но это не всегда выгодно, особенно если текст нужен изредка. На предприятии может быть специалист, который хорошо разбирается в теме, знает английский, но профессиональный текст ему не вытянуть.

Письменный перевод на русский с английского языка

Крупные и мелкие компании часто обращаются в специальное бюро для перевода текста на русский с английского. Поручить работу одиночке – не вариант. Такое сотрудничество не гарантирует корректного текста, а поскольку с фрилансеры редко подписывают договор, за ошибки они не ответят.

С бюро переводов ситуация иная:

  1. Работают узкопрофильные специалисты (экономисты, юристы, технические специалисты), которые знают коммерческую документацию, идеально владеют языком, обладают нужными навыками.
  2. Прежде чем взять работу, наниматель подписывает с бюро договор, где четко указываются обязательства и ответственность сторон.

Где заказать перевод в СПб

Мы предоставляем услуги перевода с английского на русский язык юридическим лицам. В компании работают высококлассные специалисты, которые закончили факультет иностранных языков, имеют второе высшее образование (экономическое, юридическое и техническое).

Мы переводим на русский:

  • договоры;
  • контракты;
  • соглашения;
  • учредительные документы;
  • бухгалтерские отчеты;
  • страховые документы;
  • банковские бумаги;
  • бизнес-планы;
  • юридические документы;
  • постановления судов.

Мы работаем быстро. Для англо-русского и русско-английского перевода используем программы, которые помогают улучшить качество текста (Translation Memory, глоссарии).

Возможность ошибки исключена. Переводчики щепетильно относятся к своей работе, обращают внимание на детали, тщательно проверяют текст. Письменный перевод на русский язык вычитывают редакторы и корректоры. Они дополнительно проверяют документ на наличие пунктуационных, орфографических ошибок. В результате компания получает на руки грамотный текст, полностью идентичный английскому аналогу.

Вернуться в раздел перевод


Остались вопросы?
Задайте их нашему специалисту и получите ответ в течение 15 минут.