Главная страница » Перевод для бизнеса » Перевод презентаций

Чтобы проект поддержал инвестор, перевод презентаций должен быть идеальным. Лишь четкий, понятный текст без единой ошибки покажет, что компания относится к работе серьезно. Неправильно написанное слово может зарубить проект «на корню», оставив неприятное впечатление или банально изменив значение фразы.

Перевод презентаций в СПб

Презентация – это метод, который позволяет показать инвесторам (начальству) идею с помощью слайдов, рисунков, видео, озвучки. Чтобы она прошла успешно, контент должен быть интересным, новым, структурированным, понятным. Он обязан увлечь зрителя, зародить веру в идею, пробудить желание действовать.

Важно помнить:

  1. Текст, мелькающий на экране, и устный рассказ – две разные вещи. Диктор не должен дублировать письменную речь – это раздражает слушателей.
  2. Текст к картинкам обязан быть коротким, четким, без единой ошибки. То, что прощается в разговоре, не стерпит бумага.
  3. Перевести на русский (английский) язык короткий лозунг непросто. Переводчик должен не только знать язык, но и отлично разбираться в теме. Лишь так он подберет слова, бьющие точно в цель.

Перевод презентаций с английского на русский

Иноземные компании, заходя на российский рынок, часто имеют разработки, которые надо перевести на русский язык. Презентации обычно сложные, сочетают несколько форматов. Письменный текст включает подписи, таблицы, лозунги, графики.

Перевод их специфический, должен сочетать техническую точность с творческим подходом, который зацепит внимание не только профессионала, но и простого пользователя. Работать с такими задачами могут лишь узкопрофильные специалисты.

Перевод презентаций с русского на английский

Российским компаниям, которые хотят выйти на международный рынок, без презентации не обойтись. Чтобы заинтересовать местный бизнес, надо предоставить четкий текст – не только в виде слайдов, устного сопровождения, но и начерченного на бумаге плана.

Эти документы окажутся на столе, когда иностранная компания будет размышлять, стоит ли заключить договор. Краткий, понятный текст – это плюс, тогда как любая ошибка может стать причиной отказа. Поэтому важно правильно выбрать компанию, занимающейся переводом презентаций с русского на английский язык.

Где заказать перевод презентации в СПб

Мы переводим презентации для юридических лиц. Работаем по договору, где описываются детали заказа, ответственность сторон, в том числе финансовая.

В нашем бюро есть специалисты разных профилей. Кроме филологического, они имеют экономическое, юридическое, медицинское или техническое образование, поэтому работать с проектом будет специалист нужного профиля.

Мы предоставляем такие услуги:

  1. Письменный русско-английский, англо-русский перевод.
  2. Точный перевод технических, профессиональных терминов.
  3. Оформление работы в программе, в которой составлена оригинальная презентация, с текстом на картинках, графиками, таблицами.
  4. Специалисты работают с файлами, поданными в MSPowerPoint, Adobe Acrobat, MSWord, Visio. Презентацию верстаем в PowerPoint и других программах, по желанию заказчика.

Наши переводчики внимательно относятся к деталям, делают текст максимально приближенным к оригиналу, лозунги – точными. Корректоры, редакторы на заключительном этапе вычитывают текст, что исключает возможность ошибок.

Заказать письменный перевод презентаций в СПб у нас – значит получить отличную работу, которая убедит инвестора в преимуществах вашей идеи, продвинет на рынке продукт.

Вернуться в раздел перевод для бизнеса


Остались вопросы?
Задайте их нашему специалисту и получите ответ в течение 15 минут.