Услуги письменного перевода технической, экономической и юридической документации на русский язык. Перевод для ведения бизнеса с зарубежными компаниями. Перевод официальной деловой переписки.
Бюро переводов в СПб
Бюро переводов СПб предлагает:
- Письменный перевод текстов с английского на русский и с русского на английский язык.
- Выполнение заказов на перевод текстов определенной тематики – технической, юридической, экономической.
- Оказание услуг перевода для бизнеса.
- Привлечение специалистов соответствующего профиля, имеющих опыт работы в своей отрасли.
- Гибкую систему ценообразования.
- Оперативное и качественное выполнение заказов.
Ключевыми принципами работы Бюро являются высокое качество переводимых текстов, неукоснительное соблюдение сроков выполнения заказа и достойный уровень обслуживания клиентов. Качественный и точный перевод, учитывающий особенности тематической направленности материалов, укрепляет и развивает бизнес клиента, гарантируя конфиденциальность и сохранность информации, полученной в ходе работы с заказчиком.
Компетенция переводчиков и редакторов, точность применения терминологии, использование современного программного обеспечения позволяют Бюро предоставлять в СПб сервис высокого уровня и сокращать сроки исполнения заказов.
Окончательная стоимость устанавливается в зависимости от объема и сложности работы, так как узкоспециализированный текст требует тщательного подхода и занимает гораздо больше времени.
Письменный перевод
Плотно пересекающиеся отношения между странами, компаниями и бизнесом требуют проведения письменных переводов коммерческих, уставных, договорных, лицензионных и других видов документов.
Специалисты бюро выполняют письменный перевод документов в короткие сроки, предлагая комфортные условия сотрудничества:
- Письменный перевод с английского на русский язык – перевод текстов любого уровня сложности, с максимальной грамотностью и корректностью, сохраняя необходимый стиль документов. К работе привлекаются сотрудники, обладающие практическим опытом в области переводов и имеющие профильные экономические, юридические и технические знания. Своевременное проведение письменного перевода способствует повышению деловой активности, заключению нужной сделки, оформлению документов, регламентирующих правовые и хозяйственные отношения международного уровня. Услуга пользуется спросом корпоративных клиентов СПб и других регионов, благодаря высокому качеству и приемлемым расценкам.
- Письменный перевод с русского на английский – перевод документов на английский язык является приоритетным направлением работы Бюро. Являясь международным языком, английский распространен в сфере корпоративных отношений, часто встречается в сфере юриспруденции, технических документов, экономике, бизнесе. Чаще всего это письменный перевод деловых документов, техникой которого в совершенстве владеют специалисты Бюро переводов СПб. Работы выполняются с учетом специальной терминологии и лингвистических особенностей, понимания специфики целевой аудитории, привлечения носителей языка. Любой заказ выполняется на высоком профессиональном уровне.
Специализация
Залогом успеха любого вида деятельности, при которой требуется общение с иностранными партнерами, является профессиональный перевод, гарантирующий точное выполнение соответствующих услуг и работ. Работающая в Бюро команда переводчиков специализируется по различным направлениям, что позволяет выполнять письменные переводы различной тематики: технический, экономический, юридический.
- Технический – требует от переводчика знаний и комплексного понимания принципов работы механизмов или технологии производства. Тексты для технического перевода насыщены терминами, обозначениями, сокращениями. Поэтому корректный и точный перевод может выполнить специалист, имеющий соответствующее образование или отраслевой опыт. Многие документы содержат графики, чертежи, диаграммы, которые требуют сохранения смысла, формата, читабельности. Юридические лица и представители бизнеса могут заказать в Бюро услуги по письменному переводу технической тематики: инструкций, проектно-сметной документации, технических паспортов, спецификаций, стандартов, патентной и тендерной документации, каталогов, обучающих материалов.
- Экономический – требует особой внимательности и скрупулезности, привлечения специалистов с опытом в сфере финансов и бизнеса, владеющих терминологией и спецификой. Качественный перевод необходим для различных направлений экономики: банковское и бухгалтерское делопроизводство, деловая переписка, аудиторские заключения, таможенная документация, маркетинговые исследования, бизнес-проекты, контракты, договора и пр. Каждый из перечисленных документов требует грамотного и корректного перевода, оказывающих непосредственное влияние на продвижение субъекта предпринимательства на внешнем рынке, создании представительского имиджа.
- Юридический – признан одним из наиболее востребованных видов перевода в сфере хозяйственного, налогового, административного, гражданского права. Работа с юридическими документами требует от переводчика знания юридической терминологии и стиля изложения. Бюро оказывает услуги на юридический перевод такой тематики: законодательных актов, указов, постановлений, судебной документации юридических лиц (исковых заявлений, апелляций), учредительных документов, договоров, контрактов, регистрационных и нотариальных документов. Достойный уровень подготовки специалистов и их углубленные знания исключают непрофессионализм и гарантируют выполнение запросов клиента.
Перевод для бизнеса
Постоянно меняющийся экономический климат способствует развитию взаимовыгодных партнерских отношений не только на государственном уровне, но и на уровне компаний, предприятий и фирм. Для сохранения и развития бизнеса многие отечественные компании и предприниматели стремятся выйти на зарубежные рынки.
Ведение предпринимательской деятельности связано с соблюдением определенных нормативных и законодательных правил. Поэтому, приняв решение установить международное партнерство с зарубежными компаниями, представителю бизнеса надо подготовиться к общению с потенциальными партнерами на понятном языке. И убедиться, что к такому диалогу готовы и сопроводительные документы. Для этого следует перевести на английский язык:
- Юридические документы – контракты, договора, декларации, лицензии, сертификаты, акты, разрешения и другие документы.
- Техдокументацию – инструкции, схемы, планы, проекты, технические паспорта.
- Экспертную документацию.
Поэтому бизнес-переводы приобретают особое значение для субъектов предпринимательства, поставивших перед собой цель установить взаимопонимание с зарубежными бизнес-партнерами.
Специалисты Бюро, предлагая услуги письменного перевода для бизнеса в СПб, гарантируют качество экономической информации, представляемой зарубежной аудитории, четко и понятно изложенной на английском языке. В условиях интеграции и унификации экономики российским компаниям необходимы профессиональные переводческие услуги, оказываемые на постоянной основе, что позволит укрепить их положение и конкурентоспособность на мировом рынке.
При выполнении бизнес-переводов принимается во внимание корпоративная терминология, опыт работы с документами экономического, технического и юридического характера. Органичной составляющей международных бизнес-процессов являются переводы финансовых и экономических текстов, которые оказывают помощь компаниям в поддержании взаимопонимания и стабильного сотрудничества с зарубежными партнерами.
Поддержка имиджа и репутации отечественных компаний за рубежом обеспечивается эффективной и профессиональной деятельностью переводчиков, имеющих опыт работы с текстами, характерными для соответствующего направления бизнеса.
Сотрудничество с Бюро переводов СПб позволит корпоративным клиентам, юридическим лицам, ИП, представителям бизнеса сэкономить значительные объемы времени и средств, успешно позиционируя себя на международном рынке.